30 mar 2011

OLIVAREROS INAUGURADO / OLIVAREROS INAUGURATED

El pasado míércoles 23 de marzo de 2011, quedó abierto al público el espacio socio-educativo Los Olivareros. Last Wednesday March 23, 2011 Los Olivareros educational and social center was opened to the public.

Despúes de haber ganado el concurso para llevarlo a cabo en enero de 2009, haber redactado el proyecto completo correspondiente en los meses de febrero y marzo de ese mismo año, haberse iniciado la obra en septiembre de 2009 y finalizado en septiembre de 2010, fue un placer para nosotros estar presentes en la inauguración y entrega del edificio para el uso proyectado. Incluso durante el acto y la posterior fiesta que hubo, empezamos a ver cómo los espacios y elementos que pensamos y materializamos empezaban a ser usados, algunos tal y como se preveía, otros de manera inesperada.
Para nosotros la experiencia de llevar a cabo este proyecto significa no sólo materializar las reflexiones de partida sobre su ubicación y emplazamiento, o lo que siginifica un uso intergeneracionalmente compartido, o la comunicación al exterior de la conjunción de programas por el apilamiento de volúmenes o el uso de un rótulo luminoso (reflexiones ya hechas en anteriores posts y que podéis leer en su conjunto en nuestra web en la sección "Trabajos-proyectos y obras", o en la etiqueta olivareros), sino también atender a la lógica impuesta por la premura del proceso, con la incorporación y coordinación de otros equipos de trabajo, con sus aciertos y dificultades. Seguiremos aprendiendo.

After winning the competition to design it in January 2009, writing up the full blown project design during the months of February and March of that year, having begun construction in September 2009 and finished in September 2010, it was our pleasure to be present at the opening and handing over of the building for the public use it was designed for. Even during the ceremony and the little celebration that took place afterwards we already began to see how the spaces and elements we laid out were beginning to be used, some as expected and others surprisingly so. For us, the experience of carrying out this project goes beyond materializing our first thoughts about its location and position, or what an intergenerational use entails, or how to externalize the grouping of programs by piling up volumes or using a luminous sign (thoughts we've talked about on previous posts and you can read about on our website under the section "Works-projects and built work", or under the label olivareros in this blog) but also to understand the rationality of its construction given the necessary speed with which it needed to be built as well as the incorporation and later coordination of other teams and agents, with its successes and difficulties. We shall continue learning.

Así lo han contado / Other coverage:
Ayuntamiento de Utrera / Utrera Municipality
Utrera on-line
InfoUtrera
UtreraDigital
Uvitel (con/with video)

22 mar 2011

Mención Concurso Parque Ca n'Escandell / Special Mention Competition Parque Ca n'Escandell

Nuestra propuesta ICHI ha obtenido una mención en el Concurso de Ideas para el Parque Ca n'Escandell, Eivissa/
Our entry ICHI has received a special mention in the Ideas Competition for the design of Ca n'Escandell Park in Eivissa (Ibiza), Spain

De un total de 72 propuestas presentadas, hemos obtenido una de las 5 menciones.  El concurso público de ideas fue convocado por Sepes, Entidad Estatal de Suelo adscrita al Ministerio de Fomento, y el Ayuntamiento de Eivissa. Nuestra propuesta aparece publicada junto con la ganadora, los tres accesits y el resto de menciones en la web de SEPES. Además todas las propuestas presentadas están expuestas en el claustro del Ayuntamiento de Eivissa. ¡Enhorabuena a los ganadores!

El Acta del Jurado incluye una serie de comentarios sobre las 9 propuestas premiadas. Acerca de nuestro trabajo el jurado ha dicho: "ICHI, por la sensibilidad en la aplicación de una trama arbórea que homogeniza y unifica los diferentes usos del ámbito."

Nos animan estas palabras del jurado sobre nuestra propuesta, porque compartimos en líneas generales su lectura sintética y por el hecho de que exista un análisis del jurado, y éste se nos haga llegar a nosotros y al público, lo cual, tras haber participado en ya una cierta cantidad de concursos, es una agradable novedad. Por un lado es enriquecedor recibir los comentarios “de vuelta” de compañeros profesionales por lo que significan en cuanto a crítica y al grado de comprensión de lo que presentamos, lo cual nos permite seguir abriendo vías de auto-reflexión sobre las presentaciones que están por venir. Por otro, la plasmación de la valoración de una propuesta revela el respeto y comprensión hacia nuestro trabajo que tiene el jurado ante el esfuerzo que significa la presentación de una idea, incluso cuando no es la ganadora. Esperamos que se extienda esta costumbre entre los jurados.

Of a total of 72 proposals, we've been awarded one of the five special mentions. The ideas competition was organised by Sepes, an agency part of the Ministerio de Fomento (Spanish Ministry of Public Works), and the Ibiza City Council. Our porposal is published along with the winner, runners-up and the other special mentions on the SEPES website. Besides this, all of the proposals presented will be exhibited at the Ibiza Town Hall. Our congratulations to the winners!

The jury's report includes commentaries on the 9 awarded proposals. As for our proposal it says: "ICHI, for its sensitivity in establishing a tree layout that homogenises and unifies the different uses of the area".

The comment made by the jury about our proposal cheers us on, not only because in general terms we share its synthetic analysis, but more importantly because this analysis actually exists and has been made availale to us and the general public, which is something agreeably new to us after having participated in a considerable number of competitions. On the one hand, to receive feedback from professional colleagues is enriching from a critical point of view and it allows us to see to what degree we got our idea accross; this opens up a range of thoughts within our practice for presentations to come. On the other hand, the communication of a proposal's assesment shows a jury's degree of respect and comprehension towards our work, given the effort the submission of an idea entails, even when it's not a winning one. We hope this becomes a custom among juries.

Mas info/ More info:
Panel ICHI 1/2
Panel ICHI 2/2

18 mar 2011

Una Grulla Entre Mil / A Crane Among a Thousand

Makiko es  japonesa. Vive en Madrid y quiere conseguir un deseo: reunir 1.000 grullas para enviar todo el ánimo posible a toda su gente, necesitada de ayuda tras el terremoto del 11 de marzo. / Makiko is Japanese. She lives in Madrid and she wants a wish to come true: to collect 1.000 cranes to send all possible support to her people in need help after the March 11th earthquake.

Esta mañana derivando por Internet casualmente hemos conocido "las 1000 grullas", un proyecto de Makiko Sese. En el difícil momento que está viviendo el pueblo japonés y entre la dureza de la situación, nos ha parecido muy conmovedor y bello su deseo. Hemos hecho 1 grulla de origami para ella y se la hemos mandado para que haga llegar todo nuestro ánimo a Japón.
This morning, casually surfing the Internet, we found "las 1000 grullas", a project by Makiko Sese. During these days of hardship for the Japanese people and given the added difficulty of the situation, we think her wish  is very touching and beautiful . We have made 1 origami crane and sent it to her so that she can express all of our support to Japan.

Podéis encontrar toda la información aquí/ You can find more information here: http://las1000grullas.wordpress.com/

Y aquí el vídeo en el cual Makiko nos enseña a hacer una grulla de origami / And you cand find out how to make your origami crane following Makiko's instructions here: http://vimeo.com/20957131

En la foto, la grulla que hemos hecho para Makiko se ha posado en el azahar recién brotado del limonero de kauh. / In the picture, the crane we made for Makiko is perched among the fresh blossoms of kauh's lemon tree.

11 mar 2011

Libro Transversal en LAUS 2011 / The Book Transversal at LAUS 2011

El libro Transversal ha sido nominado en 4 categorías de los Premios LAUS 2011: Portada de libro. Libro completo. Catálogo. Administraciones públicas./
The book Transversal has been nominated for the LAUS 2011 Awards in 4 categories: Book cover. Complete book. Catalogue. Editorial for public administration.

Es una gran alegría compartir estas nominaciones con Buenos días. / We are very happy to share these nominations with Buenos días. Mira aquí su blog / Check out their blog here

Fotografía de CienxCien Producción Fotográfica. Photograph by CienxCien Producción Fotográfica. Cortesía de Buenos días, proyectos para el entorno. Courtesy of Buenos días, proyectos para el entorno.

Info: web LAUS 2011 /LAUS 2011 website

4 mar 2011

Visitamos el Cibercentro Macarena / We have visited Cibercentro Macarena

Mediomundo nos invitó a conocer el recién acabado Cibercentro Macarena / Mediomundo invited us to visit their recently finished Cibercentro Macarena

El Cibercentro está en Macarena Tres Huertas, Sevilla. Aunque es un barrio relativamente cercano al centro, nunca antes habíamos estado allí. Este edificio se localiza en un entorno producto de la periferia especulativa del desarrollismo español, donde conviven bloques residenciales, algunas naves, espacios libres indefinidos y el tráfico de varias arterias principales de la zona. En los últimos años se ha estado trabajando en Sevilla por mejorar la cualidad de los espacios públicos de estos barrios, reurbanizándolos y reequipando sus lugares infrautilizados, produciendo momentos de cierta urbanidad — pasamos un rato inolvidable en un bar de barrio (¡gracias amigos!)— que llevan al surgimiento de nuevos programas, como este cibercentro.

En "un rincón" entre edificios plurifamiliares de ocho plantas y junto a unas pistas deportivas se encuentra el Cibercentro. Tras sortear varías vallas de las distintas comunidades de vecinos (¿por qué en Sevilla hay tanto deseo por vallar y delimitar?), cualquier camino que tomes te llevará al edificio, pues a pesar de su "arrinconada" posición su implantación hace que se ofrezca como punto de encuentro. (Aunque hemos sabido que siguiendo el afán delimitador sevillano, la propiedad ha encargado que el centro también se valle y no sabemos si esto alterará la interesante libertad de acceso que tiene el edificio.)

El vistoso edificio de color rojo es básico en su contenido y rico en su espacialidad: aulas de informática, talleres, salas de reuniones y una pequeña cantina se conjugan con la experiencia del espacio libre. En nuestro recorrido transitamos "el jardín posible" y esperamos en los porches de entrada, pasamos por el transparente vestíbulo y subimos por las escaleras, atravesamos las estancias que se dividen con puertas ocultas, y llegamos a la azotea que se ofrece como terraza para eventos y mirador al río (descubriéndose la antigua relación de este barrio con el Guadalquivir antes de que las obras del 92 y una nueva oleada especulativa la cercenara), en la que además podemos simplemente estar sentados en su largo banco que recorre todo el perímetro.

La fluidez con la que se llega al cibercentro y con la que se experimenta, nos habla del potencial que tiene el uso creativo de herramientas propias de la arquitectura (el trabajo de la sección, la secuencia, la implantación, la distribución, el detalle, la materialidad, incluso la gestión de unos ajustados recursos económicos) para proponer espacios generosos y con capacidad de ser activados con facilidad. Es posible visualizar que su puesta en uso irá más allá de ser meros cuartos para conectarse a Internet, para llegar a ser un lugar en el que los habitantes del barrio “se conecten” entre sí en un espacio compartido.

¡Enhorabuena Mediomundo! ¡Os deseamos que sea un éxito su puesta en marcha!

Mas info: Video de la visita realizado por Mediomundo / Dossier del proyecto / Web de Mediomundo


The building is in the Macarena Tres Huertas neighborhood of Sevilla. Even though it is relatively close to the city center, we had never been to this part of town before. The surroundings are a product of 60s speculative growth, in which residential high rises coexist with industrial buildings, undefined open space and major traffic ways. In the last few years an effort has been made in Sevilla to improve the public space of these neighborhoods, revamping their urban infrastructure and re-equiping their underused places. This has produced a certain resurgence of urbanity (we had a great time at a local bar, thanks guys!) which has brought about the appearance of new uses, such as this cybercenter.

The cybercenter is placed on a corner lot, among eight storey housing blocks and next to some playing fields. After skirting various fences belonging to the different housing estates (why is there such need in Sevilla to fence up and set limits?) any path taken leads you to the building. Regardless of its “cornered” position, the way the architects have placed it have turnned it into a meeting point. (We have later found out, following the aforementioned zeal to delimit, that the building managers are having a fence put up, the consequences of which are unknown to us as far as the approach to the building is concerned.)
 
The flashy red building is simple in its contents and spatially rich: computer labs, workrooms, meeting rooms and a small canteen merge with the experience of the public space. During our visit, the promenade took us through “the garden that is possible” and we waited under the entry porches, we entered the transparent vestibule and climbed the ample staircase, we passed through rooms that can be divided up with doors that otherwise remain hidden and we reached the roof terrace which offers its space for outdoor events and a viewpoint towards the river (thus revealing the neighbourhood’s former relationship with the Guadalquivir before the public works of 1992 and yet another speculative development cut it off), as well as serving a simple seating area thanks to the bench that covers its perimeter.
 
The fluidity with which one approaches de cybercenter and the way it is experienced, speak of the potential that the creative use of architecture’s own tools (working with sections, with sequences, setting, layout, detail, materiality and even the management of a tight budget so) to propose generous spaces that are capable of being easily activated. It’s not difficult to visualize that once it is put into use its program will go beyond merely being rooms to connect to the Internet, to become a place in with the neighbourhood’s inhabitants “connect” among themselves in a shared space.

Congratulations! We hope that its opening is a success!

More info:  Video of the visit by Mediomundo / Project Booklet / Mediomundo Website

Fotografías de Mediomundo / Photographs by Mediomundo

Las entradas etiquetadas como CERCA-DE-KAUH muestran el trabajo de amigos y compañeros / Posts tagged CLOSE-TO-KAUH show work by friends and colleagues.