16 ene 2013

JARDINERIA MODERNA / MODERN GARDENING

Os proponemos un maridaje, una imagen y una lectura.
/ We recommend a pairing: a reading & an image (English text continues after Spanish text)

Moderno proviene del latín modernus (de hace poco, reciente), en el siglo XVIII se usó como contraposición a lo antiguo para expresar lo nuevo. Justo entre los siglos XVIII y XIX se enmarca este post y con el significado de ese contexto usamos el término moderno. Este periodo ya se asomó a nuestro blog en la entrada dedicada a Humpry Repton y sus conocidos Red Books (si quieres recordarla pincha aquí). Esta vez queremos hacer un maridaje, una imagen y una lectura, ambos de esa época y también relacionados con libros-objeto, la arquitectura de los libros y proyectos de paisaje y su representación gráfica.
¡Fuera vallas! / Away with the fences!
La imagen, que hemos animado, es un nuevo ejemplo de representación dinámica de un proyecto de paisaje. Se trata de una vista del grabado titulado "Maison bourgeouis changée en une Habitation agréable", firmado por Constant Bourgeois del.(1767-1841); Felipe Cardano aquá forti (1778-1824) y Perdoux sculp. (1759-). En este grabado, al levantar  una solapa, comparamos el estado existente con el proyectado. Según las corrientes estilísticas de la época, el proyecto proponía eliminar el jardín geométrico delantero de la casa así como su muro y la verja de entrada. En su lugar, aparece un paisaje cuidado de suaves líneas con pequeños bosquetes en secuencia; este paisaje se adentraría hasta la misma casa. Este grabado aparece publicado ilustrando el tratado Description des nouveaux jardins de la France et de ses ânciennes chateaux [...] escrito por Alexandre Laborde (1773-1842) y con diseños de Constant Bourgeouis. Esta estampa la encontramos hacia el final del libro, es una de las ocho vistas (A-H) que usa este curioso sistema de representación. Unas líneas más abajo, acompañando al texto en inglés hemos creado otra animación con la página completa. ¡No os perdáis consultar este maravilloso libro en este link, es una primera edición de 1808 digitalizada de los fondos de la Bibliotheque de l'Insitute National d'Historie de l'Art!

Y para acompañar, os proponemos leer el Ensayo sobre la jardinería moderna de Horace Walpole (1717-1797), publicado por primera vez en 1780. En nuestras manos tenemos la edición española de 2003 (ver fotografía). Aunque también podemos leer on-line una versión inglesa de 1903 (en este link) de la biblioteca del Harvard College. Os dejamos el siguiente extracto:

Mi casa de Essex (después) / My house in Essex (after), Humphry Repton, 1816
"Pero el rasgo capital, el paso adelante hacía todo lo que siguió, fue la destrucción de los muros de separación (...); cosa que se consideró entonces tan asombrosa que la gente común los denominó 'Ha! Ha!' para expresar su sorpresa al encontrarse con un súbito impedimento que les había pasado desapercibido (...). Si digo que el haber abandonado los setos fue un paso adelante, es por las siguientes razones. Tan pronto como se hizo este simple encantamiento, hubo que nivelar, cortar la hierba y pasar el rodillo. El campo contiguo al parque sin la cerca desaparecida, hubo que armonizarlo con el césped del interior; y al jardín, a su vez, hubo que librarlo de su remilgada regularidad, para que se aviniese con los terrenos exteriores, que eran más salvajes. (...)  [Kent] saltó el seto, y vio que toda la naturaleza era un jardín."

Esperamos que hayáis disfrutado.

English Text
Modern comes from latin Modernus (just now, in a certain 'manner'). During the 18th century the word was used by contrast to the concept ancient, expressing being up to date. This post's context is the period between the 18th and 19th centuries, and the word modern is used as it was in those days. We have already approached that time in our blog, with the post dedicated to Humpry Repton and his well-known Red Books (if you want to read that post click here). Now we want to pair up an image and a text, both from those days and also related with book-objects, the architecture of books and landscaping.
Traspasar los límites / Beyond the limits
The image shown at the top of the post (that we have animated) is another example of dynamic graphic representation of a landscape project. It is a view from an engraving titled "Maison bourgeouis changée en une Habitation agréable", signed by Constant Bourgeois del.(1767-1841); Felipe Cardano aquá forti (1778-1824) and Perdoux sculp. (1759-). Raising a flap we compare the existing situation with the proposed design. Following the stylistic trends of those days, the designer proposed the elimination of the geometric front garden of the house and its wall and fence. In its place, a manicured, naturalized landscape with groups of trees creating sequences appears, reaching all the way up to the house. This plate illustrates the book Description des nouveaux jardins de la France et de ses ânciennes chateaux [...] written by Alexandre Laborde (1773-1842) and with drawings by Constant Bourgeouis. You can find this plate on the last pages of the book; it is one of the eight views (A-H) that has this rare graphic system of representation. We have also animated the complete page (second animation). Don't forget to enjoy this edition clicking here , it is a first edition from 1808 from the Bibliotheque de l'Insitute National d'Historie de l'Art! 

The text is the short "On Modern Gardening" by Horace Walpole (1717-1797), first published in 1780. We own a Spanish edition from 2003 (picture above). But we can also read on-line an English edition from 1903 (click this link) from the Harvard College Library. This is the excerpt we have selected:
Mi casa de Essex (antes) / My house in Essex (before), Humphry Repton, 1816
" But the capital stroke, the leading step to all that has followed, was the destruction of walls for boundaries (...)--an attempt then deemed so astonishing, that the common people called them Ha! Ha's! to express their surprise at finding a sudden and unperceived check to their walk. (...). I call a sunk fence the leading step, for these reasons. No sooner was this simple enchantment made, that levelling, mowing and rolling, followed. The contiguous ground of the park without the sunk fence was to be harmonized with the lawn within; and the garden in its turn was to be set free from its prim regularity, that it might assort with the wilder country without. (...) He [Kent] leaped the fence, and saw that all nature was a garden"

We hope you have enjoyed this!

+ INFO:
Moderno: RAE / Etimológico
Modern: Merrian-Webster /Etymology of "modern"
WALPOLE, Horace. Ensayo sobre la jardinería moderna. Barcelona: EL BARQUERO, 2003.
Editado por José J. de Olañeta. Traducido por Plácido de Prada / José J. de Olañeta (editor) and Plácido de Prada (translator)

No hay comentarios: